www.ksiazki24h.pl
wprowadź własne kryteria wyszukiwania książek: (jak szukać?)
Twój koszyk:   0 zł   zamówienie wysyłkowe >>>
Strona główna > opis książki

TŁUMACZ JĘZYKA MIGOWEGO KIM BYŁ? KIM JEST? KIM BĘDZIE?


KALATA-ZAWŁOCKA A. RED.

wydawnictwo: WYD UW , rok wydania 2022, wydanie I

cena netto: 33.90 Twoja cena  32,21 zł + 5% vat - dodaj do koszyka

Tłumacz języka migowego

Kim był?

Kim jest?

Kim będzie?


Publikacja jest pozycją wyjątkową na polskim rynku wydawniczym, po raz pierwszy bowiem w jednym tomie zebrane zostały teksty poświęcone wyłącznie tematyce przekładu języka migowego.

Autorzy poszczególnych artykułów odnoszą się do zmian, jakie nastąpiły w tym zakresie w ostatnim dziesięcioleciu, dzieląc się wiedzą, doświadczeniami zawodowymi, obserwacjami oraz wynikami badań. Szczególną wartość publikacji stanowi połączenie perspektyw, z jakich omawiane jest w niej tłumaczenie polskiego języka migowego (PJM): słyszących i Głuchych specjalistów, tłumaczy i badaczy PJM oraz jego przekładu. Jest to historyczny zapis wczesnego etapu rozwoju translatoryki migowej w Polsce.

Wstęp    7
MAYA DE WIT
Tłumaczenie języka migowego w Europie – spojrzenie wstecz na rozwój profesji         15
AGNIESZKA BIERNACKA
Współpraca Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Polskiego Języka Migowego: przeszłość, teraźniejszość, przyszłość               25
ALEKSANDRA KALATA-ZAWŁOCKA
Tłumaczenie języka migowego jako przedmiot badań naukowych        37
MAGDA SCHROMOVÁ, JOANNA CIESIELSKA
Tłumaczenie artystyczne – z czym to się je?                  67
MAŁGORZATA TALIPSKA
Realizacja praw językowych polskich Głuchych przez samorządy        . 93
MONIKA SZCZYGIELSKA
Rola profesjonalnego tłumacza języka migowego w zapewnianiu dostępności wydarzeń i transmisji              107
MONIKA KOZUB, MATEUSZ BARTCZAK, ŁUKASZ STANEK
Tłumacz polskiego języka migowego oczami klienta. Wpływ czynników zewnętrznych zaburzających odbiór komunikatów              119
NATALIA RUDKIEWICZ, DAMIAN RZEŹNICZAK
Emisja migowa       129
DOROTA AHSAN, MAŁGORZATA BEZUBIK
Work-life balance, czyli jak się nie wypalić w pracy tłumacza          139

146 stron, Format: 14.5x20.5cm, oprawa miękka

Po otrzymaniu zamówienia poinformujemy,
czy wybrany tytuł polskojęzyczny lub anglojęzyczny jest aktualnie na półce księgarni.

 
Wszelkie prawa zastrzeżone PROPRESS sp. z o.o. 2012-2022